CVILITES
Mára aurë ou Almareä Aurë (Bonjour)
Namarië = Adieu
Mára mesta (Au revoir)
Wen Arwen = Dame Arwen (vous pouvez remplacer Arwen par le nom de votre choix)
Hannon le (Merci)
Souhaiter à quelqu'un du bien
On peut placer ces formules après namarië par exemple pour souhaiter du bien à quelqu'un qu'on quitte...
Hebo estel = Aie l'espoir
Calo anor na ven = Puisse le soleil briller sur ta route
Ná Elbereth veria le, ná elenath dín síla erin rád o chuil lín = Puisse Elbereth vous protéger, puissent ses étoiles briller le long du chemin de votre vie
No galu govad gen = Puisse la chance vous accompagner
Insultes
Vous avez la phrase en elfique, la prononciation à la ligne puis la traduction en dessous :
Nostach be Orch gaer
NOST-akh bay orkh gire
Tu sens comme dix orcs
Garich i dhôl goll o Orch
Gahr-eekh ee thole goal oh orkh
Tu as la tête creuse d'un orc
Lasto lalaith nîn
Lah-stoh lah-LITHE neen
Écoute à mon rire
Rhachon le !
Rahkh-on lay!
Je te maudis !
Dôl lost lîn
Dole lohst leen
Ta tête est creuse
Nai Ungoliant meditha le
Nie un-GOAL-ee-ahnt meh-DEETH-ah lay
Puisse Ungoliant te dévorer
Labo vi Orodruin
Lah-boe vee Ore-oh-DROO-inn
Va sauter dans la Montagne du Destin
Ti tállbe Orch
Tee tahl-bay Orkh
Va embrasser un orc
Tevenyel
Q, Teh-vehn-yell
Je te déteste
Nai Valaraukar tye-mátar
Q, nye Vahl-are-ow-kahr too-ay-mah-tahr
Puissent les Balrogs te dévorer
Expressions en vrac
"Elen sila lumenn' omentielvo" qui signifie "une étoile brille sur l'heure de notre rencontre" qu'on utilise en guise de salutation
(voir dans la Communauté, le chapitre où Frodon et Sam rencontrent Gildor)
"Pedo mellon a minno" qui veut dire "Dites ami et entrez", l'inscription sur les portes de la Moria
O Reine au-delà des mers de l'ouest (chanson des Elfes des Bois) :
A Bereth thar Ennui Aeair !
Calad ammen i reniar
Mi 'aladhremmin ennorath.
A Elbereth Gilthoniel
I chin a thûl lín míriel...
Traduction :
Ô Reine d'au-delà des Mers de l'Ouest !
Ô lumière marchant vers nous
Parmi les terres tissées d'arbres de la Terre du Milieu
Ô Elbereth Qui-Embrase-l'Étoile
Tes yeux et ton souffle [sont] comme des joyaux étincelants.
Nains
Le "Baruk Khazâd ! Khazâd ai-mênu !" de Gimli
D'autres phrases elfiques utiles !
= Sindarin,
= Quenya,
(f) = feminin,
(m) = masculin
Bonjour : Suilad
Salutations : Mae govannen (utilisé plutôt quand on rencontre quelqu'un la 1ère fois)
Salutation dans un message écrit : Mellon/Mellyn
Une étoile brille sur l'heure de notre rencontre : Elen síla lúmenn' omentielvo
Longue Vie : Cuio mae!
Au revoir : Namárie
A notre prochaine rencontre : Tenn' enomentielva
Sincères salutations(pour terminer un message écrit) : Meneg suilaid
Oui ! : Tancave!
Certainement, en effet : Ná!
Non ! : Lau!
Merci ! : Hantale!
Ecoute ! : Lasto!
Arrête ! : Daro!
Ouvre ! : Edro!
Hourra ! : Alayambo!
Bonne chance ! : Almien!
Meilleurs voeux ! : Merin sa haryalye alasse!
Joyeux Noël ! : Ná merye i turuhalmeri!
Bonne année ! : Ná alya i vinya loa!
Je ne parle pas le quenya : Quetin ú quenyo.
Tes cheveux brillent comme de l'or : Findelya cala ve laure.
Viens dehors avec moi regarder les étoiles : A hótule asinye i meneltannar tirien.
Chez toi ou chez moi : Mano mardenna?
Je t'aimerais pour le meilleur et pour le pire jusqu'à ce que la mort nous sépare : Le meluvan úne ar alye lúmessen tenna nurucilie.
Astronome : meneldir elentirmo
Chirurgien : nethron nestar
Dame : híril / heryn roquen
Doyen : einior anyáro Lit. 'eldest (one)'
Guilde : mellonath otornasse / otornas
Maitre de guilde : herdir (f) turce (m) turco
Hérault : tercáno
Historien : gobethron lúmequentaro
Chevalier : rohir roquen
Libraire : parvastur parmandur
Magicien : ithron istar
Prince, princesse : ernil (f) aranel (m) cundu
Scribe : tegilbor tecilquar
Voici avec un peu plus de détails :
Sindarin/Quenya
A - Prononciation des consonnes
§ La consonne C est toujours prononcée « K ». Par exemple, Celeborn se prononce « Keleborn ».
§ Les R sont roulés, mais doucement (comme en espagnol, un « r » roulé peut devenir un son très sourd, presque voisin du « L »).
§ Le CH ne se prononce pas « tch » mais bien « ch ».
§ Le TH (elenath) se prononce comme dans l'anglais « author »
§ Le DH (Galadhon) se prononce comme dans l'anglais « the »
§ La consonne F à la fin d'un mot se prononce « V », comme le mot anglais « of » est dit « ov ».
B - Prononciation des voyelles
§ Le Y se prononce comme le U français dans « lune »
§ Les voyelles longues sont accentuées (accent aigu).
§ Les associations de voyelles sont nombreuses : ai, ei, ui, au, ae, oe, ...
Elles se prononcent toutes en diphtongue, c'est à dire en prononcant les deux lettres séparément. Exemple : « teithant » se prononce « te-ithant » et non « tethant »
Politesse
Français: "Salutation !"
Sindarin: Suilad [SOO-ih-lad],
Ou: Mae govannen (Heureuse Rencontre) [MY go-VAN-nen]
Quenya: Aiya [EYE-yah]
__________________________________________________________________
Français: "Bonne journée."
Sindarin: Garo arad vaer [GAR-oh AR-ad vaeur (prononcé comme « veilleur »)]
_____________________________________________________________
Français: "Que votre journée soit bénite"
Quenya: Nai Haryuvalyë alya rë [naille (comme "paille") har-yoo-VAHL-yeh AHL-yah reh]
_________________________________________________________________________
Français: "Bonne matinée"
Sindarin: Garo aur vaer [GAR-oh our vire prononcé comme « veilleur »)]
Quenya: Á harya melwa arin [ah HAR-yah MEL-wah AHR-in]
_______________________________________________________________
Français: "Bonne après-midi"
Sindarin: Garo tinnu vaer [GAR-oh TIN-noo vaeur (prononcé comme "veilleur")]
Quenya: Á harya melwa andúnë [ah HAR-yah MEL-wah an-DOO-neh]
____________________________________________________________________
Français: "Bonne nuit"
Sindarin: Garo daw vaer [GAR-oh do (prononcé « Dao ») vaeur (prononcé comme « veilleur »)]
Quenya: Á harya melwa lómë [ah HAR-yah MEL-wah LO-meh]
___________________________________________________________________________
Français : « Que les Valar vous protègent, et ne laisse jamais l’Ombre tombé sur votre demeure »
Sindarin: I Melain berio le, a ná gweth ú-dhanno am cherth dín [ee MEL-eyen BARE-ee-oh leh, ah na gweth oo-THAN-no am kayrth deen] ("dh" est comme "th" en anglais dans "the")
Quenya: Valar tirir le, ar lá huinë lanta nosselyanna [VAH-lar TIH-rihr leh ahr la HOOIH-neh LAN-tah noss-ell-YAHN-nah]
___________________________________________________________________________
Français : « Que les Valar vous protègent et ne laissent nul ombre croiser votre chemin durant votre voyage »
Sindarin: I Melain berio le, a ná gweth ú-athrado i ven am drevaded lín [ee MEL-eyen BARE--ee-oh leh, ah nah gweth oo-ATH-rad-oh ee ven am DREV-ad-ed leen]
Quenya: Valar tirir le, ar nai lá huinë tara tielya ter lendelya [VAH-lar TIH-rihr leh ahr naille (prononcé comme dans "paille") la HOOIH-neh TAHR-ah tehr len-DEL-yah]
___________________________________________________________________________
Les Questions
Français: "Parlez vous Elfique ?"
Sindarin: Pedich Edhellen ? [PED-ick eth-EL-len] (prononcé le "dh" comme le "th" dans "the" en anglais)
Quenya: Ma quetilyë Eldarin? [ma kwet-ILL-yeh ELL-dar-in]
___________________________________________________________________________
Français: "Ou sont les toilettes ?"
Sindarin: Ias îdh hammath? [yas eeth HAM-math] (prononcé le "dh" comme le "th" dans "the" en anglais)
Quenya: Massë ná i séresan? [MAS-seh na ih SEH-reh-san]
___________________________________________________________________________
Français: "De quelle région êtes vous originaire ?"
Sindarin: O man dôr túliel le ? [oh man dor TOO-lee-el leh]
___________________________________________________________________________
Français: "Que faites vous ?"
Sindarin: Man carel le ? [man CAR-el leh]
___________________________________________________________________________
Français: "Je vous connais ?"
Sindarin: Iston le ? [IST-on leh]
Quenya: Ma istanyel ? [mah iss-TAN-yell]
___________________________________________________________________________
Français: "Est-ce que vous me comprenez ?"
Sindarin: Heniach nin ? [HEN-ee-ack nin]
Quenya: Ma hanyalyen ? [mah han-YAL-yen]
___________________________________________________________________________
Français: "Quoi ?"
Quenya: Manan ? [MAN-en]
___________________________________________________________________________
Français: "Où ?"
Sindarin: Ias ? [yas]
Quenya: Massë ? [MAS-seh]
___________________________________________________________________________
Français: "Quand ?"
Quenya: Manen? [MAN-en]
___________________________________________________________________________
Français: "Où pouvons nous allez manger ?"
Sindarin: Ias badelar modo? [yas BAD-el-ar MAD-oh]
___________________________________________________________________________
Français: "Où est le fromage ?"
Quenya: Massë ná i tyuru? [MAS-seh nah ee TYOO-roo]
___________________________________________________________________________
Français: "Avez-vous des Lembas ?"
Sindarin: Gerich Lembas? [GARE-ick LEM-bas]
___________________________________________________________________________
Suggestions ou commandement
Français: "Ferme (ez) la porte"
Sindarin: Sollo i fen [SOL-loh ee fen]
___________________________________________________________________________
Français: " Viens manger / dîner / souper "
Sindarin: Tolo mado aes [TOL-oh MAD-oh ice]
Quenya: Á tulë matë. [a TOO-leh MAH-teh]
___________________________________________________________________________
Français : "Allons vers les Terres du Milieu !"
Sindarin: Bado na Ennorath! [BAD-oh nah EN-nor-ath]
Quenya: Á lelya Endorenna [ah LEL-yah end-dor-EN-nah]
___________________________________________________________________________
Français: "Laissez moi seul !"
Sindarin: Gwanno ereb nin! [GWAN-no AIR-eb nin]
Quenya: Á auta ni er! [a OUT-ah nih ehr]
___________________________________________________________________________
Français: "Arrêtez ça !"
Sindarin: Daro i! [DAR-oh ee]
Quenya: Á pusta tana! [a POOS-tah TAN-ah]
___________________________________________________________________________
Français: "Silence !"
Sindarin: Sedho! [SEH-thoh]
Quenya: Quildë [KWILL-deh]
___________________________________________________________________________
Compliments
Français: "Vous êtes belle/beau"
Sindarin: Le banui [leh BAN-oo-ee]
Quenya: Nalyë vanya. [NAL-yeh VAN-yah]
___________________________________________________________________________
Français: "Vous avez bien fait"
Sindarin: Agorech maer [AH-gor-eck myer]
Quenya: Carnelyë manë. [kar-NELL-yeh MAN-eh]
___________________________________________________________________________
Insultes
Français: "Ta mère ressemble à un orque"
Sindarin: Naneth dín tira be Orch [NAN-eth deen TIR-ah beh ork]
Quenya: Ammelya urco. [am-MELL-yah UR-koh] [literally: Your mother/mom is an Orc.]
___________________________________________________________________________
Français « Tu sens fort comme un orque »
Sindarin: Nostach be Orch [NOST-ack beh ork]
Quenya: YoIolyë ve urco. [yo-LO-lyeh veh UR-coh] [literally: You stink like an Orc.]
Français « Tu sens fort comme dix orques »
Sindarin: Nostach be Orch gaer [NOST-ack beh ork guyer]
Quenya: YoIolyë ve cainen urqui. [yo-LO-lyeh veh KIE-nen UR-kwih] [literally: You stink like ten Orcs.]
___________________________________________________________________________
Climat
"le ciel est gris"
Sindarin: I vennel thin [ee VEN-nel thin]
Quenya: I vilya ná sinda [ih VIL-yah na SIN-dah]
___________________________________________________________________________
"Le ciel est bleu"
Sindarin: I vennel luin [ee VEN-nel LOO-in]
Quenya: I vilya ná luin [ih VIL-yah na LOO-in]
"Le soleil brille"
Sindarin: i Anor hílol [ee An-or HEE-lol]
Quenya: Anar síla [AH-nahr SEE-lah]
___________________________________________________________________________
"Il pleut"
Sindarin: Han eliol [han EL-ee-ol]
Quenya: Ulyëa [ULL-yeh-ah]
___________________________________________________________________________
"Il a plu toute la journée"
Sindarin: I arad úliel [ee AR-ad OO-lee-el]
Quenya: Úlië ilya ré [OO-lih-eh ILL-yah ray]
___________________________________________________________________________
"Il a plu toute la nuit"
Sindarin: I dhaw úliel [ee thou OO-lee-el]
Quenya: Úlië ilya lómë. [OO-lih-eh ILL-yah LO-meh]
___________________________________________________________________________
"C’est nuageux"
Sindarin: Ennas ab foen [EN-nas ab foin (rhymes with "coin")]
___________________________________________________________________________
"Regarde le bel arc-en-ciel"
Sindarin: Tiro na i ninniach vanui [TIR-oh nah ee NIN-nee-ack VAN-oo-ee]
Quenya: Á cenë i yanya helanwë [ah KEN-neh ee VAN-yah hell-AN-weh]
___________________________________________________________________________
"Il fait froid"
Sindarin: Han ring (pronouce it just like it looks)
Quenya: Niquë [NIH-kweh]
___________________________________________________________________________
"Il fait chaud"
Sindarin: Han urui [han OO-roo-ee]
Quenya: Ná saiwa [na SIGH-wah]
___________________________________________________________________________
"Il y a du vent"
Sindarin: Han alagos [han AL-ah-gos]
Quenya: Ná wanwavoitë [na whan-wah-VOY-teh]
___________________________________________________________________________
Déclarations
"Je t’aime"
Sindarin: Melin le [MEL-in leh]
Quenya: Melinyel. [mell-IN-yell]
___________________________________________________________________________
"Vous avez mon amour "
Sindarin: Gerich meleth nîn [GARE-ick MEL-eth neen]
Quenya: Haryalyë melmenya. [har-YALL-yeh mell-MEN-yah]
___________________________________________________________________________
"Merci"
Sindarin: Hannad le [HAN-nad leh]
Quenya: Hantanyel [han-TAN-yell]
___________________________________________________________________________
"Je suis furieux !"
Sindarin: Im ruthui! [eem RUTH-oo-ee]
___________________________________________________________________________
"J’arrête!"
Sindarin: Nuithon! [NOO-ith-on]
Quenya: Pustan! [POOS-tan]
___________________________________________________________________________
"Je ne sais pas !"